Zodyak Işareti Için Tazminat
İbladlık C Ünlüleri

Zodyak İşareti Ile Uyumluluğu Bulun

Apeejay Kolkata Edebiyat Festivali: Fransızca kitabın Tamilce çevirisi Romain Rolland Kitap Ödülü'nü kazandı

Organizatörler yaptığı açıklamada, ödülün kazananlarının, Tahar Ben Jelloun tarafından yazılan kitabın Tamilce çevirisi için Thadagam Publishers'tan çevirmen Dr. SA Vengada Soupraya Nayagar ve yayıncı Amutharasan Paulraj olduğunu söyledi.

Antoloji, Antoloji kadın yazarlar, Antoloji kadın yazarlar, yeni antoloji, hint ekspres, hint ekspres haber'Sevgili Rongomala'da Akhtar, küçük bir kralın metresinin öldürülmesini -- on sekizinci yüzyıl Bengal tarihinde bir dipnot -- bir 'sınıf, kast ve cinsiyet keşfine' dönüştürüyor.(Temsili görüntü)

Fransız romanı 'Le mariage de plaisir'in Tamilce çevirisi, Pazar günü burada sona eren üç günlük Apeejay Kolkata Edebiyat Festivali'nde Romain Rolland Kitap Ödülü'nü kazandı.







Ödülün sahipleri çevirmen Dr SA Vengada Soupraya Nayagar ve Thadagam'dan yayıncı Amutharasan Paulraj oldu.
Organizatörler yaptığı açıklamada, Tahar Ben Jelloun tarafından yazılan kitabın Tamilce çevirisini yayınladı.

Yayıncı ve çevirmen, Hindistan'daki Fransız Enstitüsü tarafından Hindistan'ın onur konuğu olacağı Paris Kitap Fuarı 2021'e (Livre Paris 2021) davet edilecek. 2017'de başlayan Romain Rolland Kitap Ödülü, bir Fransızca kitabın herhangi bir dile en iyi çevirisini vermeyi amaçlıyor.



İngilizce dahil Hint dili. Bir Hint-Fransız jürisi, çevirinin ve yayının niteliklerini dikkate alır. Fransa Büyükelçiliği Eğitim, Bilim ve Kültür Danışmanı ve Hindistan'daki Fransız Enstitüsü Müdürü Emmanuel Lebrun-Damiens yaptığı açıklamada, 'Romain Rolland Kitap Ödülü'nün oluşturulmasının üzerinden dört yıl geçti ve bunu gördük' dedi. bazı yetenekli çevirmenler ve pragmatik yayıncılar çalışmaları için ödüllendirildi.

Hindistan'ın odak ülke olduğu ve en az 3 Hintli yazar ve yayıncının Mayıs 2021'de Fransız okuyucularla buluşmak üzere Paris'e davet edileceği Paris Kitap Fuarı 2021 perspektifinde, Hindistan'daki Fransız Enstitüsü,
Fransızca kitapların Hint dillerine çevirisini artırmak için giderek daha fazla çalıştığını söyledi.



Jüri, Annie Montaut, Michle Albaret Maatsch, Renuka George, Sindhuja Veeraragavan, Geetha Krishnankutty ve Chinmoy Guha dahil olmak üzere Fransa ve Hindistan'dan ünlü bilim adamları ve uzmanları içeriyordu. Kazanan eser dışında, kısa listede 'Souvenirs Dormants'ın Malayalamca çevirisi ve 'Pour que tu ne teperdes pas dans le quartier'in Hintçe çevirisi yer aldı.

Arkadaşlarınla ​​Paylaş: