Faiz'in Hum Dekhenge'sinin hikayesi - Pakistan'dan Hindistan'a, 40 yıldan fazla
Hum Dekhenge güçlü ve popüler bir şiirdi, ancak ikonik bir statü kazandı ve 1986'da İkbal Bano tarafından yapıldıktan sonra protesto ve umudun evrensel bir marşı haline geldi ve bu performansın canlı kayıtları Pakistan'dan kaçırıldı.

Geçen hafta, IIT-Kanpur'dan bir profesör, Delhi'nin Jamia Millia İslamia kentindeki polis eylemini kampüste protesto eden öğrencilerin Hindistan'a karşı nefret yaydığını iddia etti. Şikayet, öğrenciler tarafından Pakistanlı merhum şair Faiz Ahmed Faiz'in Hum Dekhenge şiirinden birkaç dizenin kullanılmasıyla kışkırtıldı.
Şair ve şiiri
Faiz'in şiiri, Ve-yabqa-wajh-o-rabbik , Rahman Suresi'nden bir Kuran ayeti, kelimenin tam anlamıyla 'Rabbinizin yüzü' anlamına gelir, halk arasında nakaratı Hum Dekhenge ile bilinir. Güney Asya'da, şiirin etrafındaki mitoloji ve Pakistanlı gazel şarkıcısı İkbal Bano'nun (YouTube'da bir ses kaydı mevcuttur) özel bir yorumu, devrimci ayeti hatırlatan her yeni protesto tarafından süsleniyor.
Faiz, devrim arayışında siyasi yapılara saldırmak için geleneksel dini imgeleri kullanan bir komünistti. Hum Dekhenge'de, Hesap Günü olan Qayamat'ın tarifi, keskin bir şekilde komünist devrim gününe dönüştürülür.
Oku | IIT-Kanpur öğrenci topluluğu, Faiz bölümünün başyazısını kaldırmak için yapıldığını söylüyor
1979'da yazılan şiirdeki dini sembolizm, askeri diktatör General Zia-ul-Haq'ın Pakistan bağlamında okunmalıdır. Zia, 1977'de bir darbeyle Başbakan Zülfikar Ali Butto'yu görevden almış ve Eylül 1978'de kendisini Pakistan Devlet Başkanı ilan etmişti. Zia'nın diktatörlüğü kısa süre sonra güçlü bir dini dönüş yaptı ve muhafazakar İslam'ı otoriter ve baskıcı bir araç olarak kullanarak, iktidardaki hakimiyetini sıkılaştırdı. ülke. Hum Dekhenge'de Faiz, Allah'a inanmayan ve güce tapan Zia'yı, inanç imgesini devrimle birleştirerek çağırdı.
Hum Dechenge sansürlendi, Faiz'in tam çalışmaları Nuskha-e-Ha-e-Wafa'dan bile bir ayet kalıcı olarak çıkarıldı. Geçen yıl şiirin bir Coke Studio performansı, şiirin tartışmasız en devrimci kısmı olan kısmı atladı:
Jab arz-e-Khuda ke Ka'abe se, sab buutt uthwaae jaayenge / Hum ahl-e-safa mardood-e-haram, mesnad pe bithaaye jaayenge / Sab taaj uchhale jaayenge, sab takht geaaye jaayen , kabaca tercümesi: Allah'ın yurdundan, batılın simgeleri kaldırılacağı zaman / Biz müminler, mukaddes yerlerden yüksek bir kaide üzerine oturacağımız zaman / Taçlar ne zaman atılacağı, tahtlar ne zaman kurulacağı aşağı getirilmek.

Şarkıcı ve bağlam
Hum Dechenge güçlü ve popüler bir şiirdi, ancak 1986'da İkbal Bano tarafından yorumlandıktan sonra ikonik bir statü kazandı ve evrensel bir protesto ve umut marşı haline geldi ve bu performansın canlı kayıtları Pakistan'dan kaçırıldı. Bu performans, onun sesini ve yorumunu ayrılmaz bir şekilde şiirle ilişkilendirdi - aslında, Faiz'in devrimci nazmını ölümsüz yapan İkbal Bano'ydu.
13 Şubat 1986'da Lahore'daki Alhamra Sanat Konseyi'ndeki performansın en özgün açıklaması Faiz'in torunu Ali Madeeh Hashmi'den geliyor.
Ayrıca okuyun | 'Kisi ke baap ka Hindustan thodi hai': Rahat Indori'nin otuz yıl önceki çizgisi, çağrıyı artırıyor
Faiz, Kasım 1984'te vefat etmişti ve etkinlik, Faiz Vakfı tarafından doğum gününde düzenlenen 'Faiz Mela'ydı. Gündüz açık hava melası yapılacak, akşam ise konser verilecekti.
1986 konseri İkbal Bano tarafından verildi. Hashmi, 400 veya 600 kişilik salonun daha o sahneye çıkmadan dolduğunu anlatıyor. (Hashmi'nin anlatımından, 50.000 kişinin seyirciler arasında olduğu şeklindeki popüler hikayenin doğru olmadığı anlaşılıyor.) Tüm koltuklar alındıktan sonra kargaşa çıktı, bu yüzden kapılar açıldı ve insanlar içeri akın etti, salonu tamamen doldurdu.
İkbal Bano, Faiz'in şiirlerinden birkaçını seslendirdi ve en yüksek tezahüratları Hum Dekhenge aldı. Konseri bitirdi, ancak seyirciler Hum Dekhenge'nin bir tekrarı için yalvararak gitmesine izin vermeyi reddetti. O mecbur kaldı ve Alhamra'daki bir teknisyen encore'u gizlice kaydetti - bugün hayatta kalan kayıt bu.
Alkışlar ve tezahüratlar o kadar şiddetliydi ki, Hashmi, zaman zaman Alhamra salonunun çatısının havaya uçacağını hissettiğini söylüyor. İkbal Bano, şarkı söylemeye devam etmeden önce Inquilab Zindabad'ın tezahüratlarının ve sloganlarının azalmasına izin vermek için defalarca durmak zorunda kaldı. Alkışlar ayet için en çılgınıydı Sab taaj uchhale jaayenge, sab takht giraaye jaayenge .
konser bittikten sonra
Şair Gauhar Raza, konsere katılan Pakistanlı bir arkadaşı hakkında yazdı. Raza'nın arkadaşı, Pakistan silahlı kuvvetlerinde iyi tanıdığı birinden gece geç saatlerde bir telefon almıştı. Arayan kişi Raza'nın arkadaşına önümüzdeki iki veya üç gün evde kalmamasını tavsiye etti. Tavsiyeyi aldı ve takip eden günlerde Lahor oditoryumunda bulunanların çoğu sorgulandı ve bazıları gözaltına alındı. Gece yarısı askeri polis tarafından evi ziyaret edildi.
İkbal Bano'nun yorumunun birçok kopyasına el konuldu ve imha edildi. Hashmi'nin bir amcası, bir kopyayı ele geçirmeyi başarmıştı - bunu Dubai'ye kaçıran arkadaşlarına teslim etti, burada kopyalandı ve geniş çapta dağıtıldı.
Amerikalı folk şarkıcısı ve sosyal aktivist Pete Seeger, 1967'de Atlanta'da Biz üstesinden geleceğiz'in toplu bir şarkısını söylemeden önce, 'Şarkılar sinsi şeylerdir dostlarım' dedi. Sınırları aşabilirler. Hapishanelerde çoğalır. Sert kabuklara nüfuz edin. Doğru zamanda doğru şarkı tarihi değiştirebilir.
İkbal Bano, Faiz'in Hum Dekhenge'sini 1986'da söyledi. İki yıl sonra, Ağustos 1988'de Zia gitti, 11 yıllık hükümdarlığı bir uçak kazasıyla sona erdi.
Arkadaşlarınla Paylaş: